Lyrics · Translyric

Hello, Worker Versi Indonesia — Ya, Halo, Pekerja Kantoran yang Hilang Tujuan Hidup

Ya, aku galau. Maafkan aku kalau posting kali ini aku buat sekalian dengan curhat (lah biasanya juga curhat kan?).

Kalau kalian bekerja, usahakanlah memilih pekerjaan yang memang sesuai dengan apa yang kalian cintai. Atau paling tidak, pilihlah pekerjaan yang memang bisa kalian kerjakan. Karena kalau tidak…

Setahun, mungkin kalian masih bisa tahan atas semuanya. Sedikit-sedikit melakukan kesalahan, mungkin, tapi masih bisa teratasi lah. Masih bisa dikuat-kuatin.

Setahun selanjutnya, tekanan makin banyak, pekerjaan makin bertumpuk. Orang-orang yang mendukung semakin sedikit. Oh, ya, belum lagi kalau lokasi pekerjaan kamu jauh dari keluarga atau orang-orang yang kamu sayangi.

Kalau kamu bisa kuat, untunglah. Teruskan saja. Kalau tidak? Yasudah. Selamat ya.

Di tengah semua suasana yang menekanku — meski faktanya aku kini sedang proses untuk resign dari pekerjaanku sekarang — aku akhirnya menyelesaikan proyek yang telah lama tertunda ini. Translirik dari lagu “Hello, Worker”

Silahkan disimak!


Hello, Worker
Music, Lyrics, Video by KEI
Singer Megurine Luka

B4の紙切れに収まる僕の人生を
誰かに認めて欲しくって振りまく笑顔
計算じゃ割り切れないこの歪な難問が
解けるまで居残りなんだ 出られないんだ
BIIyon no kamikire ni osamaru boku no jinsei o
Dareka ni mitomete hoshikutte furimaku egao
Keisan ja warikirenai kono ibitsu na nanmon ga
Tokeru made inokori nanda derarenain da
Hidupku yang kini berkutat dan terbenam di lembar B4
Menebar senyum mengharap pengakuannya entah siapa
Masalah dan problema dan semua pekerjaan rumit berbelit
Ku tak’kan bisa pergi hingga semuanya tuntas dan terurai

先頭は遠ざかる 一人取り残される
目の前のレールの向こうに憧れるだけ
だけど
Sentou wa toozakaru hitori torinokosareru
Me no mae no REERU no mukou ni akogareru dake
Dakedo
Ku tertinggal sendirian, pendahulu jauh nian
Ku tertinggal dan hanya bisa memandang  seberang di depan mataku

何がしたいかわからない
何ができるかわからない
そう言いながら這いつくばってここまで来たんだよ
明日のことはわからない
昨日のことはかわらない
なら今日ぐらいは僕にください
Nani ga shitai ka wakaranai
Nani ga dekiru ka wakaranai
Sou iinagara haitsukubatte koko made kita n da yo
Ashita no koto wa wakaranai
Kinou no koto wa kawaranai
Nara kyou gurai wa boku ni kudasai
Ku tak tahu yang ingin kulakukan
Ku tak tahu apa yang kumampukan
Meringkuk berkata semua itu sampailah di sini
Hari esok ku takkan pernah paham
Hari lalu ku takkan bisa ubah
S’tidaknya biarkan hariku untukku

数行の”お祈り”に揺れ動く僕の人生を
切り取って押し付けるように配り歩いた
Suugyou no “o-inori” ni yureugoku boku no jinsei o
Kiritotte oshitsukeru you ni kubari aruita
Hidupku yang kini berayun bagai barisan “doa”ku
Yang kujalani dengan semua putusan dan tetap bertahan

期待されないまま 期待もしないまま
削られた僕らの形はどんな風に見えるのだろう
Kitai sarenai mama kitai mo shinai mama
Kezurareta bokura no katachi wa donna fuu ni mieru no darou
Tak ada yang mengharapkan, tak ada yang diharapkan
terlihat bagai apakah wujud kita yang terukir demikian

何を手に入れたんだろうか
何を失ったんだろうか
答え探し歯を食い縛ってここまで来たんだよ
明日世界が終わろうと
昨日のこと忘れようと
ただ今日だけは僕にください
Nani o te ni ireta n darou ka
Nani o ushinatta n darou ka
Kotae sagashi ha o kuishibatte koko made kitan da yo
Ashita sekai ga owarou to
Kinou no koto wasureyou to
Tada kyou dake wa boku ni kudasai
Apa yang sesungguhnya kudapatkan?
Apa yang sesungguhnya kuhilangkan?
Mencari jawaban menggertak gigi sampai di sini
Hari esok dunia berakhir kah
Hari lalu semua kulupakan kah
S’tidaknya biarkan, hariku untukku

先頭は遠ざかる 一人取り残される
「どこでつまずいたの?」「あれ 何してんだろう?」
期待されないまま 期待もしないまま
削られた僕らもまだ息はあるから
だけど
Sentou wa toozakaru hitori torinokosareru
“Doko de tsumazuita no?” “are, nani shite’n darou?”
Kitai sarenai mama kitai mo shinai mama
Kezurareta bokura mo mada iki wa aru kara
Dakedo
Ku tertinggal sendirian, pendahulu jauh nian
“Dimanakah halanganku?” “Ah, apa pekerjaanku?”
Tak ada yang mengharapkan, tak ada yang diharapkan
Kita yang t’lah terukir pun, nafasnya masih tersisa!
Tetapi

 

何がしたいかわからない
何ができるかわからない
そう言いながら這いつくばってここまで来たんだよ
明日のことはわからない
昨日のことはかわらない
なら今日だけは この今だけは僕らの物
Nani ga shitai ka wakaranai
Nani ga dekiru ka wakaranai
Sou iinagara haitsukubatte koko made kitan da yo
Ashita no koto wa wakaranai
Kinou no koto wa kawaranai
Nara kyou dake wa kono ima dake wa bokura no mono
Ku tak tahu yang ingin kulakukan
Ku tak tahu apa yang kumampukan
Meringkuk berkata semua itu sampailah di sini
Hari esok ku takkan pernah paham
Hari lalu ku takkan bisa ubah
S’tidaknya biarlah, biarlah hariku jadi milikku


Sepertinya memang translirik kali ini agak susah untuk dinyanyikan, dan terkesan agak terburu-buru bikinnya. Kalau sempat — dan kalau kondisi tenggorokanku lebih baik dari sekarang — aku akan mencoba menyanyikannya dan membagikannya juga di sini.

Untuk para pekerja kantoran yang kehilangan tujuan hidupnya,

Semangat ya.

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s